×

楚高娃 | 透过文本看蒙古化的藏语诵经音乐

   发布时间:2017-05-19

全文链接


640.webp (2).jpg

《民族艺术研究》杂志2016年第5期“音乐学”栏目刊出  2016年10月28日出刊

 

佛教形成之初,释迦摩尼允许弟子们自由采用地方语言来宣传佛法;早期部派时期,佛教的四大系统所用的语言各不相同;有部一系使用梵语,大众一系使用俗语(即方言土语,有人认为是梵文中缺乏规则的),正量一系使用西方讹略语(即最缺乏文法的梵文),上座一系使用中间语(介乎梵语、俗语之间的语言)。用不同语言传播佛教,一方面不仅促成了佛教的派系化,另一方面又促进了佛教在思想内容方面的丰富化和多元化。 

蒙古佛教起源于印藏佛教,但在漫长的传播过程中产生了蒙古化特征,已形成民族文化特质较显著的宗教文化。佛教通过两次(分别为13世纪和16世纪)大规模地传入,对蒙古文化产生了巨大影响。尤其是第二次的传入,不仅对蒙古社会产生影响,同时佛教本身也发生了诸多变化,开始了其蒙古化和地方化的进程。本文通过三种文本;乐谱文本——央移谱,理论文本——《乐论》与《蒙古佛教音乐之起源》,历史文本——清朝《奏案》《雍和宫志略》等文本资料进行深入分析的基础上阐释了:1. 蒙古佛教寺院为什么多用藏语来诵唱经文?2.蒙古佛教藏语诵经音乐的蒙古化特征的具体表现,以及与藏区佛教寺院诵经音乐的不同特点。


14951787911501.jpg

本文作者中国音乐学院博士后楚高娃(图片由作者本人提供)


楚高娃,中央民族大学音乐学院硕士、博士研究生,2014年又获得法学博士学位,同年进入中国音乐学院音乐与舞蹈学博士后科研流动站,从事北方跨界族群音乐研究和蒙古族传统音乐研究。攻读硕士、博士学位期间先后获得优秀硕士论文、优秀博士论文、优秀毕业生、国家奖学金等奖项。2012年获得教育部公派留学项目资助访学于蒙古国文化艺术大学。博士后课题项目获得了北京市和全国博士后基金资助。论文《蒙古佛教音乐跨界比较研究》曾获得第三届“学会杯”中国少数民音乐学会论文评比一等奖。中国少数民族音乐学会会员,北方草原音乐文化研究与传承基地研究员,北京民族音乐研究与传承基地研究员。 

现参与和主持的课题项目有《中蒙两国跨界语境中的蒙古佛教音乐比较研究》(教育部人文社会科学青年项目,负责人),《蒙藏佛教音乐文化关系研究》(教育部人文社会科学研究项目,参与人),《胡仁·乌力格尔流派和传承人研究》(社会科学基金重点项目,参与人),《蒙古传统音乐央移谱研究》(蒙古国文化部重点课题,参与人)以及中央民族大学211、985资助科研项目。前后参加编写了国家民委文宣司课题《少数民族对祖国文化的贡献》(参加编写少数民族音乐部分)和《中国少数民族非物质文化遗产》(参加编写蒙古族非物质文化遗产部分)。在国内外期刊上发表近十篇文章;博士论文《蒙古佛教本尊与护法神诵经音乐之密律》被列入中央民族大学优秀学位论文系列丛书项目资助,将由中央大学出版社出版。


注:本版题图由作者提供,如果存在版权问题,请与我们联系。


订 阅 号:mzysyj88

主办单位:云南省民族艺术研究院

联系电话:0871-63161975

邮政编码:650021

投稿邮箱:mzysyj88@163.com

网    址:http://www.ynysyj.org.cn

通讯地址:云南省昆明市青年路371号文化科技大楼12楼《民族艺术研究》编辑部


邮发代码:64-86

国内统一刊号:CN53-1019/J

国际标准刊号:ISSN1003-840X

上一篇丁淑梅 | 从歪嘴秦童看傩戏面具的变形与异出
下一篇洪江 | 释奠礼乐在建水的历史变迁与当代传承

Copyright © 云南省民族艺术研究院     联系我们
地 址:云南省昆明市青年路371号文化科技大楼12楼     邮政编码:650021          滇ICP备16003097号-1